Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Ahzab 33:66 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَ zoom
Transliteration Yawma tuqallabu wujoohuhum fee alnnari yaqooloona ya laytana ataAAna Allaha waataAAna alrrasoola zoom
Transliteration-2 yawma tuqallabu wujūhuhum fī l-nāri yaqūlūna yālaytanā aṭaʿnā l-laha wa-aṭaʿnā l-rasūl zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 (The) Day will be turned about their faces in the Fire they will say, "O we wish we (had) obeyed Allah and obeyed the Messenger!" zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad On the Day when their faces shall be tossed about in the fire, they will exclaim, “Oh, would that we had paid heed unto God, and paid heed unto the Apostle!&rdquo zoom
M. M. Pickthall On the day when their faces are turned over in the Fire, they say: Oh, would that we had obeyed Allah and had obeyed His messenger zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) The Day that their faces will be turned upside down in the Fire, they will say: "Woe to us! Would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!" zoom
Shakir On the day when their faces shall be turned back into the fire, they shall say: O would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger zoom
Wahiduddin Khan On the Day when their faces are turned over in the Fire, they shall say: Oh, would that we had obeyed God, and obeyed the Messenger zoom
Dr. Laleh Bakhtiar On a Day when will be turned upside down, their faces in the fire, they will say: O would that we obeyed God and obeyed the Messenger! zoom
T.B.Irving on a day when their faces will be twisted by the Fire, they will say: "If we had only obeyed God and obeyed the Messenger!" zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab On the Day their faces are ˹constantly˺ flipped in the Fire, they will cry, “Oh! If only we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!” zoom
Safi Kaskas On the Day, their faces will be turned about in the Fire, and they will say, "How we wish we had obeyed God and obeyed the Messenger." zoom
Abdul Hye On the Day when their faces will be turned over in the fire, they will say: “Oh, would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger (Muhammad). zoom
The Study Quran On the Day when their faces are turned about in the Fire, they will say, “Oh, would that we had obeyed God and obeyed the Messenger! zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) On the Day when their faces will be turned over in the Fire, they will Say: "Oh, we wish we had obeyed God, and obeyed the messenger" zoom
Abdel Haleem On the Day when their faces are being turned about in the Fire, they will say, ‘If only we had obeyed God and the Messenger,&rsquo zoom
Abdul Majid Daryabadi On the Day whereon their faces shall be rolled in the Fire, they will say: Oh that we had obeyed Allah and had obeyed the apostle zoom
Ahmed Ali The day their faces would be turned on the fire (as on a spit), they will say: "Alas! If only we had obeyed God, and obeyed the Prophet." zoom
Aisha Bewley They will say on the Day their faces are rolled over in the Fire, ´If only we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!´ zoom
Ali Ünal On the Day when their faces are turned over and over in the Fire, they will exclaim, "Oh, woe to us! Would that we had obeyed God and obeyed the Messenger!" zoom
Ali Quli Qara'i The day when their faces are turned about in the Fire, they will say, ‘We wish we had obeyed Allah and obeyed the Apostle!&rsquo zoom
Hamid S. Aziz On the day when their faces shall be turned back into the fire, they shall say, "O would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!" zoom
Muhammad Mahmoud Ghali On the Day when their faces are turned about in the Fire, they will say, "O, would that we had obeyed Allah and had obeyed the Messenger!" zoom
Muhammad Sarwar On the day when their faces will be turned from side to side on the fire, they will say, "Would that we had obeyed God and the Messenger!" zoom
Muhammad Taqi Usmani The Day their faces will be rolled in the fire, they will say, .Oh, would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger! zoom
Shabbir Ahmed On the Day when their faces shall be tossed about in the Fire, they will say, "Oh, We wish we had obeyed Allah, and obeyed the Messenger." zoom
Syed Vickar Ahamed The Day when their faces will be turned over in the Fire, they will say: "Sorrow upon us! If only we had obeyed Allah and obeyed the Messenger (Muhammad)!" zoom
Umm Muhammad (Sahih International) The Day their faces will be turned about in the Fire, they will say, "How we wish we had obeyed Allah and obeyed the Messenger." zoom
Farook Malik That Day, when their faces will roll about in the fire, they will say: "Woe to us! Would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger." zoom
Dr. Munir Munshey That day, their faces will be roasted on (an open) fire; they will say, "Alas, if only we had obeyed Allah, and had obeyed His messenger zoom
Dr. Kamal Omar The Day their faces are turned over in the Fire, they will say: “Oh, would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!” zoom
Talal A. Itani (new translation) The Day when their faces are flipped into the Fire, they will say, 'If only we had obeyed God and obeyed the Messenger.' zoom
Maududi On that Day when their faces shall be turned around in the Fire, they will say: "Would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger." zoom
Ali Bakhtiari Nejad In a day that their faces are turned over in the fire, they say: we wish we had obeyed God and obeyed the messenger. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) The day that their faces will be turned upside down in the fire they will say, “Woe to us, we wish that we had obeyed God and obeyed the messenger. zoom
Musharraf Hussain On the Day that their faces will be distorted in the Fire, they will say, “If Only we had obeyed Allah and the Messenger.” zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) On the Day when their faces will be turned over in the Fire, they will say: "Oh, we wish we had obeyed God, and obeyed the messenger" zoom
Mohammad Shafi That day when their faces are turned about in the Fire, they will say, "Woe to us! Would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!" zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian When they face the fire, they will say: “We wish that we had followed God and His Prophet.&rdquo zoom
Faridul Haque On the day when their faces will be overturned being roasted inside the fire, they will say, “Alas – if only we had obeyed Allah and obeyed His Noble Messenger!&rdquo zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah On that Day when their faces are turned about in the Fire, they shall say: 'Would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger! zoom
Maulana Muhammad Ali On the day when their leaders are turned back into the Fire, they say: O would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger zoom
Muhammad Ahmed - Samira A day/time their faces/fronts will be turned over in the fire , they say: "Oh if only we obeyed God and we obeyed the messenger/two messengers ?" zoom
Sher Ali On the day when their faces are turned over into the fire they will say, `O, would that we had obeyed ALLAH and obeyed the Messenger ! zoom
Rashad Khalifa The day they are thrown into Hell, they will say, "Oh, we wish we obeyed GOD, and obeyed the messenger." zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) The day when their faces turning up and down will be fried in the Fire, they will say, 'Oh, would that we have obeyed Allah and obeyed the Messenger. zoom
Amatul Rahman Omar The day when their leaders are turned over and over into the Fire, they will say, `O would that we had obeyed Allah! would that we had obeyed the Messenger! zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri On the Day when their faces will be (repeatedly) turned over in the Fire of Hell, they will say: ‘Alas! Would that we had obeyed Allah and obeyed the Holy Messenger (blessings and peace be upon him)! zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali On the Day when their faces will be turned over in the Fire, they will say: "Oh, would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger (Muhammad SAW)." zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Upon the day when their faces are turned about in the Fire they shall say, 'Ah, would we had obeyed God and the Messenger zoom
Edward Henry Palmer On the day when their faces shall writhe in the fire they shall say, 'O, would that we had obeyed God and obeyed the Apostle! zoom
George Sale On the day whereon their faces shall be rolled in hell fire, they shall say, O that we had obeyed God, and had obeyed his apostle zoom
John Medows Rodwell On the day when their faces shall be rolled in the fire, they shall cry: "Oh! would that we had obeyed God, and obeyed the Apostle!" zoom
N J Dawood (2014) On the day when their heads roll about in the Fire, they shall say: ‘Would that we had obeyed God and obeyed the Apostle!&lsquo zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto [On that] day, their faces will be turned upside down in the fire. They will say, “Oh, we wish we had obeyed Allah and obeyed the messenger.” zoom
Sayyid Qutb On the day when their faces shall be tossed about in the fire, they will say: 'Would that we had obeyed God and obeyed His Messenger.' zoom
Ahmed Hulusi At the time when their faces (consciousness) are turned into fire (burning in remorse) they will say, “Woe to us! If only we had obeyed Allah; if only we had obeyed the Rasul.” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli On the Day when their faces are turned over in the Fire, they say: 'Oh! Would that we had obeyed Allah and had obeyed the Messenger! zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim This is a Day when their faces shall be rolled in the Fire and they shall wish they had obeyed Allah and obeyed His Messenger zoom
Mir Aneesuddin The day their faces will be turned in the fire, they will say, “O would that we had obeyed Allah and obeyed the messenger.” zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...